"Cold tea, ma'am," Silas said.
"Thank you. Not out of that bottle."
"All right." Silas looked in his dinner basket and found an enamel cup. "Go on, ma'am, try it.
Try it. It won't hurt you."
"Well!" she said, and she reached for the cup. She touched her thin bony lips to it.
"Well, it's certainly some sort of tea."
She took a real drink.
"Refreshin', aint it?" Silas said.
_
"Kalter Tee, Gnädigste", sagte Silas.
"Danke. Nicht aus dieser Flasche."
"Also gut." Silas sah in seinen Essenskorb und fand eine Emailtasse. "Los Gnädigste, versuchen Sie ihn. Er wird ihnen nicht schaden."
"Gut", sagte sie und langte nach der TAsse.
Sie befühlte sie mit ihren schmalen, harten Lippen.
"Na, es ist zweifellso eine Art Tee."
Dann nahm sie einen richtigen Schluck.
"Erfrischend, nicht wahr?" sagte Silas.
Verfasserangabe:
Richard Fenzl
Jahr:
2005
Verlag:
München , dtv Verlagsgesellschaft
Aufsätze:
Zu diesem Aufsatz wechseln
opens in new tab
Diesen Link in neuem Tab öffnen
Mehr...
Systematik:
Suche nach dieser Systematik
OFK
ISBN:
978-3-423-09325-5
Beschreibung:
10. Aufl., 186 S.
Suche nach dieser Beteiligten Person